Monday, 15 October 2012 19:23 เขียนมึนๆโดย Sora_Plus

เนื้อเพลง miss A (미스에이) - I Don't Need A Man (남자 없이 잘 살아)

โยนลงหมวด Music, หลงเข้ามาอ่านแล้ว 30024

เนื้อเพลง miss A (미스에이) - I Don't Need A Man (남자 없이 잘 살아)

คะแนนโหวต (ลากโหวตที่ดาวได้เลยค่ะ) :

4.8/5 rating (305 votes)

ศิลปิน : miss A (미스에이) - มิสเอ
อัลบั้ม / ซิงเกิ้ล : Independent Women pt.III [5th Mini Album]
เพลง : I Don't Need A Man (남자 없이 잘 살아)
ผู้แต่ง : J.Y. Park "The Asiansoul"
ค่ายเพลง : AQ Entertainment & JYP Entertainment
Publisher : (주) 케이엠피홀딩스
Style : EP, Studio
วางจำหน่าย : 2012.10.15
ประเภท : เกาหลี

รีวิวเพลง I Don't Need A Man โดย Yuko
เกิร์ลกรุ๊ปมิสเอ (miss A) คัมแบ็คอีกครั้งด้วยผลงานเพลงมินิอัลบั้มชุดที่ 5 'Independent Women pt.III' พร้อมเพลงไตเติ้ลแทร็คเอาใจสาวๆโดยเฉพาะ 'I Don't Need A Man' ซึ่งเป็นเพลงสไตล์ฮิพฮอพใต้ความหมายกล่าวถึงผู้หญิงที่ไม่ต้องการผู้ชาย เพราะยืนด้วยความสามารถตัวเองเป็นสาวมั่นที่ไม่ง้อใคร ถ้าผู้ชายคนนั้นไม่แน่จริง โดยมิสเอเผยภาพลักษณ์สาวแกร่งและจิตวิญญาณของผู้หญิงอีกครั้ง

เนื้อเพลง และ คำแปล เพลง miss A (미스에이) - I Don't Need A Man (남자 없이 잘 살아)

This is for all the independent ladies
เพลงนี้มอบแด่ผู้หญิงที่ไม่ตกเป็นเบี้ยล่างของชายใด
Let's go

* 나는 남자 없이 잘 살아
นานึน นัมจา ออบชี จัล ซารา
ฉันอยู่อย่างมีความสุข โดยไม่ต้องมีผู้ชาย
그러니 자신이 없으면 내 곁에 오지를 마
กือรอนนี จัทชินนี ออบซึมมยอน เน กยอทเท โอจีรึล มา
หากคุณไม่มั่นใจพอ ก็อย่าเสนอหน้าเข้ามาหาฉัน
나는 함부로 날 안 팔아 왜냐면 난
นานึน ฮัมบูรอ นัล อัน พารา เวนยามยอน นัน
ฉันไม่ขายตัวเองง่ายๆ หรอกนะ
I don't need a man I don't need a man (What?)
เพราะฉันน่ะไม่ต้องการผู้ชาย
I don't need a man I don't need a man (진짜)
I don't need a man I don't need a man (จินจา)
ผู้ชายน่ะไม่จำเป็นสำหรับฉัน
I don't need a man I don't need a man (정말)
I don't need a man I don't need a man (จองมัล)
ผู้หญิงอย่างฉันอยู่ได้โดยไม่ต้องมีเพศชาย
I don't need a man I don't need a man
ฉันไม่ต้องการผู้ชาย ฉันไม่ต้องการผู้ชาย
나는 남자 없이 잘 잘 살아
นานึน นัมจา ออบชี จัล จัล ซารา
ฉันคนนี้อยู่ได้ แม้จะไร้ซึ่งผู้ชาย

내 돈으로 방세 다 내
เน ตอนือโร บังเซ ดา เน
จ่ายค่าเช่าบ้าน ก็ใช้เงินฉันเอง
먹고 싶은 거 사 먹고 옷도 사 입고
มกโก ชิบพึน กอ ซา มกโก ออทโด ซา อิบโก
ซื้อกับข้าว หรือแม้แต่เสื้อผ้าก็เงินฉันทั้งนั้น
충분하진 않지만 만족할 줄 알아
ชุงบุนฮาจิน อันชีมัน มันจกกัล จุล อารา
แม้อาจจะขัดสนไปบ้าง แต่ฉันก็มีความสุข
그래서 난 나를 사랑해 (hey)
กือเรทซอ นัน นารึล ซารังเฮ (hey)
และนี่ละเป็นเหตุผลที่ฉันรักตัวเอง
 
부모님의 용돈 내 돈처럼
บูมอนนีมึล ยองดน เน ดนชอรอม
ฉันไม่อยากใช้เงินของพ่อแม่ตัวเอง
쓰고 싶지 않아 나이가 많아
ซือโก ชิบจี อันนา นาอีกา มันนา
เพราะฉันก็อายุอานามไม่ใช่เด็กๆแล้ว
손 벌리지 않는 게 당연한 거 아냐
ซอน บอลรีจี อันนึน เก ดังกยอนนัน กอ อันยา
จะให้เป็นภาระของพวกท่านหรือไง
그래서 난 내가 떳떳해 (hey)
กือเรทซอ นัน เนกา ตอทตอเท
และนั่นคือเหตุผลว่าทำไม ฉันถึงภูมิใจในตัวเอง
 
Boy don't say
หุบปากซะที
내가 챙겨줄게 내가 아껴줄게 No No
นีกา เซงกยอจุลเก เนกา อักกยอจุลเก No No
กับไอ้คำว่า 'ผมจะดูแลคุณ เลี้ยงดูคุณเอง'
Boy don't play
อย่ามาปั่นหัวกันซะให้ยาก
진지하게 올 게 아니면
จินจีฮาเก ออล เก อันนีมยอน
คุณไม่ต้องเข้ามาทำให้ฉันปวดหัวจะได้ไหม

* (ซ้ำ)

잘난 체는 안돼 딴 데서는
จัลลัน เชนึน อันดเว ทัน เดซอนึน
หากอวดดีก็อย่ามายุ่งกับฉัน
통할지 몰라도 너만큼 나도  
ทงฮัลจี มลลาโด นอมันคึม นาโด
ฉันไม่รู้เรื่องอะไรไปซะหมดหรอกนะ จำไว้
잘나진 않았지만 자신감은 넘쳐
จัลลาจิน อันเฮทจีมัน จัทชินกามึน นอมชยอ
ฉันน่ะอาจไม่มีเลิศเลอพอเท่าคุณ
그래서 난 나를 사랑해 (hey)
กือเรทซอ นัน นารึล ซารังเฮ (hey)
แต่ฉันก็เต็มไปด้วยความมั่นใจ

내 힘으로 살게 딴 애처럼
เน ฮิมมือรอ ซัลเก ทัน เอชอรอม
และนี่ละเป็นเหตุผลที่ฉันรักตัวเอง
부모님 잘 만나 남자 잘 만나
บูมอนนิม จัล มันนา นัมจา จัล มันนา
ฉันดูแลตัวเองได้
편하게 사는 거 관심이 없어
ปยอนฮาเก ซานึน กอ กวันชิมมี ออบซอ
ผู้หญิงที่มีพ่อแม่รวยหรือไม่ก็ตกถังข้าวสาร มีชีวิตสุขสบาย
그래서 난 내가 떳떳해 (hey)
กือเรทซอ นัน เนกา ตอทตอเท
แต่ฉันไม่สนใจเรื่องพวกนี้สักนิด ฉันถึงภูมิใจในตัวเอง

Boy don't say
หุบปากซะที
내가 너의 미래 나를 믿고 기대 No No
เนกา นอเย มีเร นารึล มิทโก กิทเด No No
กับไอ้คำว่า 'ผมจะใช้ชีวิตร่วมกับคุณ เชื่อใจผมนะ'
Boy don't play
อย่ามาปั่นหัวกันซะให้ยาก
나를 존중할 게 아니면
นารึล จอนจุงฮัล เก อันนีมยอน
อย่าเข้ามา หากคุณไม่เคารพในตัวฉันเลย

* (ซ้ำ)

매일 아침 일찍 일어나서
เมอิล อัทชิม อิลจิก อีรอนนัทซอ
ทุกเช้าฉันก็ตื่นเองได้
하루 종일 바빠서
ฮารุ จองกิล บับพัทซอ
แถมทั้งวันฉันก็ยุ่งจนหัวปั๋น
밥 한 끼 제대로 못 먹어
บับ ฮัน กี เจเดโร มท มอกกอ
ฉันไม่มีแม้แต่เวลาจะทานข้าว
하지만 내가 좋아서 한 일이야 돈이야
ฮาจีมัน เนกา โจวัทซอ ฮัน อีรียา ตอนนียา
แต่ฉันก็ไม่เคยจะไม่ชอบสิ่งที่เป็นอยู่
작지만 다 내 땀이야
จักจีมัน ดา เน ทามียา
เงินทองแม้อาจไม่มากมาย แต่มันก็มาจากน้ำพักน้ำแรงฉัน
남자 친구가 사 준 반지 아니야
นัมจา ชินกูกา ซา จุน บันจี อันนียา
แม้นี่จะไม่ใช่แหวนที่แฟนซื้อให้
내 차 내 옷 내가 벌어서 산 거야
เน ชา เน ออท เนกา บอรอทซอ ซัน กอยา
ทั้งรถ เสื้อผ้า ฉันก็ซื้อหามาด้วยตัวเอง
적금 넣고 부모님 용돈 드리고 나서 산 거야
จอกกึม นอกโก บูมอนนิม ยองดน ดือรีโก นัทซอ ซัน กอยา
ฉันซื้อของพวกนั้นจากเงินเก็บ และให้พ่อแม่แล้ว
남자 믿고 놀다 남자 떠나면 어떡할 거야
นัมจา มิทโก นอลดา นัมจา ตอนามยอน ออทตอกคัล กอยา
หากฉันไว้ใจผู้ชาย แล้วจะทำยังไงเมื่อโดนทิ้ง
이런 내가 부러워?
อีรอน เนกา บูรอวอ
พวกเธออิจฉาฉันใช่ไหม?
부러우면 진 거야
บูรอมยอน จิน กอยา
หากเธออิจฉาฉัน เธอนั่นแหละคือผู้แพ้

หมายเหตุ : หากคำแปลหรือเนื้อเพลงไม่ถูกต้อง คุณสามารถแสดงความคิดเห็นที่ถูกต้องได้ ทางเราจะทำการแก้ไขโดยทันที เมื่อได้รับแจ้งเข้ามา

คำร้องไทย-คำแปลไทย : MANOW_VIP
รีวิวเพลง : Yuko @ www.deksearch.com

หากนำบทความไปใช้กรุณา Copy บรรทัดนี้ไปด้วย

  • ป้ายนำทาง: miss A

แบ่งปันบทความให้เพื่อนหรือคนรู้ใจได้ด้านล่างเลยค่ะ

เกี่ยวกับคนเขียน...

Sora_Plus

Sora_Plus

บรรณาธิการข่าวเว็บไซต์

ตำแหน่ง : เว็บมาสเตอร์ (Webmaster)

ถ้ามีคำผิดหรือแปลผิดพลาด สามารถติชมได้เสมอครับ

Comments (1)

  • ติศักดิ์

    ติศักดิ์

    29 October 2012 at 06:26 |
    เหมือนเนื้อเพลงมันเป็น 3D เลยนะครับ ใช้สีเทากับสีน้ำเงินเนี่ย :D

Leave a comment

You are commenting as guest. Optional login below.

Twitter Channel

DEKSEARCH

#DEKSEARCH หนูน้อยฮารุ และ YG Entertainment อวยพรวันเกิดให้กับหนุ่มทาโบล Epik High สุดน่ารักในวันนี้ ^^ (-2/2-) http://t.co/mofDxR4ead

by DEKSEARCH